《星际争霸2》单位语音一览及出处说明_渡鸦Raven-游民星空 GamerSky.com
gamersky
第1页:女妖Banshee
展开
《星际争霸2》中在对一个单位发出指令的时候,这个单位会发出一些语音,这些语音很多玩家都挺多,但是这些语音的来源是什么呢?一起来看看星际争霸2全单位语音一览及出处说明吧!

女妖Banshee


星港训练
“Engines screaming.” “引擎呼啸。”
单位被选中
“Ready for some death from above?” 准备好来一些死亡天降了吗?
“Command, where’s my back up?! 指挥中心,我的援军在哪?!
“Rolling thunder.” 滚石惊雷

滚雷行动是1965年3月2日到1968年11月2日越南战争期间由美国第二空军师联合美国海军、共和越南空军对越南民主共和国(北越南)发动的渐进、持续的空袭轰炸战役。期间美军有1084名人员伤亡或失踪,损失飞行器938架;越南方伤亡约52000,平民死伤182000,飞行器损失120架。战役以美军战略失败为结果。
“Now you’re speakin’ my language.” 现在你说的才是我的语言。
“Holla back.”

Hollaback Girl是美国歌手Gwin Stefani 2004年首张专辑《爱,天使,音乐,婴儿》中的一首歌。
“Loud and clear.” 响亮又清楚
“I got my ears on.” 我在听呢
“Call the ball.” 最终决定

一名美国海军飞行员在向航母上降落前表示他确认已经看到了最佳的降落点。1986年版的《壮志凌云》中的情节:Flight Control: “Maverick, you’re at 3/4 of a mile. Call the ball.” Maverick: “Roger. Maverick has the ball.”
“Yeah?” 嗯?
“Receiving.” 正在接收。
移动指令
“Roger that.” 收到指令。
“Done and done!” 指令接受/包在我身上/一定完成!
“Can do.” 海军词汇:一定完成,长官!
“In bound!” 入境/回归/到达!
“That’s fine.” 很好。
“I got this!” 我会搞定!
“Fine…” 好吧…
“Engaging.” 启动中。
“Right.” 噢对/好。
“No problem!” 没问题!
“Weapons hot!” 武器已就绪!
“Confirmed.” 已确认。
“Turbines to full.” 涡轮机全速。
进攻指令
“Rolling thunder.” 滚石惊雷。
“I’m gonna enjoy this.” 我会享受这个的。
“Screamin’ fury.” 愤怒尖叫。
“This could get messy!” 这会变得很麻烦!
“They ain’t gettin’ far.” 他们跑不远。
“Apocalypse…now!” 末世…就是现在!

Apocalypse Now《现代启示录》是一部1979年的电影,讲述了威拉德船长执行一个危险任务的故事:他将在柬埔寨丛林中暗杀一个把自己变为一群凶残游击队员上帝的变节的绿色贝雷帽。
“Targets acquired!” 目标已获取!
确认指令
“I think we oughta regroup.” (When ordered to stop attacking) 我觉得我们应该重组。(收到停止攻击命令时)
“You can only tie the record for low flight.” 你只能在低空飞行扳平记录。
“In space, everyone can hear me scream… (pause) …cause I’m the Banshee, get it?”
在空间中,所有人都能听见我尖叫…(停顿)…因为我是女妖,懂了吗?
出处:1979年科幻电影《外星人》,讲述一艘采矿船,调查一个SOS信号时登陆到一个遥远星球上然后班组人员发现了一个奇怪生物的故事。
“Today’s in-flight movie will be Ghost Academy: The Musical, starring Zec Afron and Corbin Green.”
今天飞行中播放的电影是《幽灵学院:音乐剧》,主演是Zec Afron 和 Corbin Green。
“Please turn off all cell phones, gauss rifles, EMPs, psionic waveform emitters, and plasma-based perdition flamethrowers. Thanks, and have a great flight!”
“请关掉所有的手机、电磁步枪、电磁脉冲弹、波状灵能发射器以及等离子火焰喷射器。谢谢,祝飞行愉快!”
“What’s the vector, Victor? Give me the clearance, Clarence.”
“航向是多少,Victor?给我许可,Clarence。”
出处:《Airplane》。这是1980年的一部美国电影,票房仅仅北美就达到8300万美元。
“Looks like I picked the wrong day to quit StimPacks…”
“看起来我不该选择今天戒除兴奋剂注射包…”
“Anyone else know how to fly this thing? No? I’ll wing it…”
“还有人知道怎么驾驶这玩意吗?没啦?那还是我来吧…”

更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
展开
战列巡洋舰Battlecruiser


训练完毕
“Who called in the fleet?” “谁在呼叫舰队?”
受到攻击
“It’s a trap!” “这是个陷阱!”
出处:星球大战系列中的男性蒙卡拉马里人阿克巴上将
以及他在《星球大战6:绝地大反击》(1983.5.25)中的台词

“It’s a trap!”
―Admiral Ackbar
“Abandon ship!” “弃船!”
单位被选择
“What is it?” “什么事?”
“Well?” “嗯?”
“You hailed?” “你呼叫了?”
“Patching you through.” “正在接通。”
“Yes, commander?” “什么事,指挥官?”
“Oh really?” “噢真的啊?”
源于网络用语”O RLY”,用于对某些显而易见或明显错误的陈述表示讽刺。
移动指令
“Course laid in.” “航道已锁定。”
“Engage.” “开火。”
出处:《星际迷航:下一代》中的简-路克皮卡德船长。

“Acknowledged.” “已承认。”
“Yes sir.” “是,长官。”
“Squadron en route.” “舰队行进中。”
“Okay.” “好的。”
“Will do.” “没问题。”
“Whatever that means…” “无论那意味着什么…”/“那是什么鸟意思…”
“Take it slow.” “慢慢来。”
“Roger!” “收到!”
“I’m on it.” “我就来。”
“Yes commander…” “是的指挥官…”
“En route!” “行进中!”
进攻指令
“Weapons charged and ready!” “武器充能完毕!”
“Commencing bombardment.” “正在进行轰炸。”
“Take no prisoners!” “不留活口!”
“Ah…how exciting!” “嗷…好激动啊!”
“Full attack! All weapons!” “全面进攻!所有武器!”
“Cauterise the area.” “清空这块区域。”
重复选择后
“Let’s go this way really, really fast! If something gets in our way, shoot it!”
“我们往这边快快地走!如果有东西挡路,射它!”
出处:《再见人生》(1985)Better Off Dead

“We are running low on synergy…”
“我们的协同正在下降…”
“This battlecruiser shoots, it destroys, but wait! It does more…”
“这艘战巡开火,就会毁灭东西,但等一下!它还会做更多…”
出处:Ronald PoPeil(1935- )发明家和市场营销家,直销公司Ronco。最早于1950年在电视上使用短语“但等一下!还有更多!”
阿西吧 被吞楼了
“Let’s hurry up and finish this attack, it’s raid night…”
“快点结束这个进攻,晚上还要劫掠…”
出处:不是WOW玩家不太懂 有没有大神解释下。。
“What’s with all these blinky lights?”
“这些闪闪的光是怎么回事?”
“Flying this low always makes me nervous.”
“把这玩意飞的低总会让我紧张。”
“Do svidaniya. Don’t get any on ya!”
“再见。自己小心!”
“I’ve lost my hat! Swing around, we’ll pick it up.”
“我的帽子丢了!(让船)转一圈,我们把它拾起来。”
出自1991年的《反斗神鹰》。
“We’re going down. Stay with the ship. I’m out! Where’s my escape pod?”
“我们要坠毁了。呆在船上。我先撤了!我的救生舱在哪?”
出自1987年《太空炮弹》。
“The Yamato is loaded and so am I…”
“大和炮准备就绪,我♂也♂是。”
“I’m seeing double! Shoot them both!”
“我看见重影了!两个都给我打!”
“Ah, it’s happy hour. Wonderful!”
“啊,现在是快乐时光。太好了!”
“What do you mean we’re out of olives?!”
“你说我们吃光橄榄果了是什么意思?!”
“I have an announcement! I am drunk!”
“我有事情要宣布!我喝醉了!”
“Don’t panic, just grab ahold of the nearest crew member! Oh, sorry dear…”
“别惊慌,抓紧离你最近的机组成员!噢,对不起亲爱的…”
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第3页:幽灵特工Ghost
展开
幽灵特工Ghost


训练完毕
“Ghost reporting.” “幽灵报到。”
受到攻击
“It’s getting too hot!” “这里变得太热了!”/“我受不了了!”
选中单位
“You sure about that?” “你确定?”
“Out with it!” “有话快说!”
“Give me the sitrep.” “给我情报。”
“Come again?” “再说一次?”
“Go…” “去吧…”
“Solo operative, right?” “单人行动, 对吗?”
移动指令
“Copy that…” “收到…”
“Nothing to it.” “没问题。”
“You’re on.” “来吧。”
“Deploying…” “正在部署…”
“Will do.” “好的。”
“I’m on it.” “我就来。”
“Sounds like a plan.” “听起来可行。”
“Confirmed.” “确认。”
“Roger.” “收到。”
“Okay…” “好…”
攻击指令
“Target in my sights.” “目标进入视野。”
“Paint the target.” (Calldown Nuclear Strike) “目标已指定”(发动聚变打击)
“Never know what hit them.” “永远不会知道什么打的他们。”
“You know what I like.” “你知道我喜欢什么。”
“Well color me happy.” “真让我高兴。”
“Now that’s an ass-whooping.” “这才叫做打屁股。”/“这才叫狙击。”
“All too easy.” “太简单了。”
重复选择单位
“Boo!” …
“Nucular (sic.) launch detected…” “侦测到在途的聚变打击…”
“You call down the thunder…” “你呼叫了雷电…”
“…now deal with it!” “…现在看着办吧!”
“Almost counts in horseshoes AND nuclear strikes!” “在马蹄铁和聚变打击中‘差不多’都算数!”
“I think the female ghosts have nicer equipment.” “我觉得女性幽灵特工有更好的装备。”
“Did you see that? (pause) Exactly…” “你刚才看见了吗?(停顿)正中…”
Jack: [In Elevator] Did you hear that?
Nick Naylor: [pause] No.
Jack: Exactly.
出处:《感谢你吸烟》Thank You for Smoking 2005

“Pain don’t hurt… (painful grunt)” “疼痛不算什么…(痛苦的呻吟)”
出处:《威龙杀阵》 Road House 1989

“Today’s forecast is…extra bomby, slight chance of mushroom clouds.” “今天的天气预报:炸弹略多,有一定可能出现蘑菇云。”
“I see live people. (two shots are heard) I see dead people.”
“我看见活人。(两声枪响)我看见死人。”
出处:《灵异第六感》 Sixth Sense 1999

“Whenever I see a world untouched by war, a world of innocence, a world of lush forests and clear rivers. (pause) I really just wanna nuke the crap out of it!”
“每当我看到一个没有被战争触及的世界,一个纯洁的世界,一个茂密丛林和清澈河流的世界。(停顿)我就想把它炸出shi来!”
“You have something on your face. (gunshot) Got it.”
“你脸上有东西。(枪响)现在好了。”
“I’ll paint the town…dead.”
字面意“我会标记这个小镇…死亡。”游戏里是“我要狂欢…到死。”比较贴切
出处:paint the town red= engage in a riotous spree=进行狂乱的狂欢行为
“Feeling lucky, punk?”
“感觉很幸运,小子?”
出处:《肮脏的哈里》 Dirty Harry 1971

“We all got it coming, kid.”
“我们都是自找的,孩子”/“出来混都要还的,孩子”
出处:《不可饶恕》 Unforgiven 1992

“Make my day.”
“让我的一天有意义”
出处:《肮脏的哈里》 Dirty Harry 1971
“I know what you’re thinkin’…”
“我知道你在想什么…”
出处:同上
确认指令
“Johnny number five, is not alive”(EMP shot command) “Johnny五号,已经阵亡。”(电磁脉冲弹指令)
出自
1986年的美国科幻漫画《短路》
其他语音
“Never say die…” (when killed)
“永不言♂败…”(死亡时)
出处:《永不言败》Never Say Die 1994

更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第4页:地狱蝙蝠Hellbat
展开
地狱蝙蝠Hellbat


训练完毕
“Hellbat, comin’ through!” 地狱蝙蝠来了!
选择单位
“Talk to me.” 说话吧。
“Gettin’ fired up here boss.” 我这启动好了,长官。
“What’s the story?” 什么情况?
“I hear you.” 我听到了。
“Let’s set sum on fire.” 让我们点着什么吧。
移动指令
“Hot footin’ it out there.” 外面不好走啊。(这个不确定)
“Hell yeah.” 就是这样。
“Here we go.” 走喽。
“Word.” 说得好。
“Done and done.” 完成。
“In motion.” 行进中。
“Can’t wait.” 等不及了。
进攻指令
“Let’s give ’em hell.” 让我们给他们好看。
“Face napalm.” 面对凝固汽油弹吧。
“Burn baby, burn.” 烧吧烧吧。
“Toasty.” 温暖又舒适。
“Lookin’ forward to this.” 很期待。
“Smoke ’em.” 用烟熏它们。
“Flame on.” 开始烧。
出自Marvel的角色
Johnathan storm。
重复选择后
(Whistles) “This thing had to set them back a pretty penny.” (低语声)这玩意儿会让他们倒退不少。
“Transform and roll out.” 变形,出发!
出自 变形金刚系列
“I just wanna watch the world burn.” 我只想看这个世界燃烧。
源自蝙蝠侠系列中Bruce Wayne的管家Alfred Pennyworth对小丑

The Joker的描述:

有些人根本不追求任何逻辑性的东西,比如金钱。他们没法被收买、恐吓也没法讲道理或者协商。有的人单纯的想要看到这个世界燃烧。
----Alfred Pennyworth
“We ain’t got no water. Just let the mother(beep)er burn.” 我们可没有水。就是要让这哔——玩意烧!
“Flame retardant? Well, you’re half right.” 阻燃剂?呵呵,你只对了一半。
“To be honest, I don’t cook, so much as I burn things.” 老实说,我不做饭。至少不如我烧掉的东西多。
“You be grillin’ while I be chillin’.” 我在休息你却在烧东西。
“Hell ain’t other people. It’s me.” 地狱不是别人。是我。
出自
No Exit,一部1944年的法国存在主义剧,作者Jean-Paul Sartre.
“(Beep) the tires, let’s light some fires.” 哔——了这轮胎,我们来烧点东西吧。
“The flame that burns twice as bright burns half as…twice as…wait…what’s twice divided by half?”
火焰明亮两倍就会烧掉两倍…的一半…等等,两倍的一半是多少?
出自Blade Runner。这个真的不太懂。
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第5页:恶火战车Hellion
展开
恶火战车Hellion


训练完毕
“Ready to raise some hell!” 准备好制造些麻烦了吗。
受到攻击
“Uhh… I’m in a heap of trouble!” 额,我遇到大麻烦了!
选中单位
“Talk to me, boss!” 什么事,老板!
“Daylight’s burnin’!” 日光在燃烧!
“Are you ready for this?” 你准备好面对这个了吗?
“Where’s the hot action?” 激烈的行动在哪?
“Light it up!” 点燃它!
“I’m waitin’ on ya.” 我在等着你呢。
确认指令
“Burnin’ rubber!” 燃烧的橡胶!(有同名电影)
“HELL yeah!” 就是这样!
“Let’s do this!” 就这么干吧!
“Word…” 同意/说得好…
“Is that it?” 就这些?
“Sound’s sweet!” 听起来不错!
“I’m goin’ in!” 我去了!
“Pedal to the metal!” 油门踩到底!
“Right on!” 对极了!
“Absolutely!” 绝对的!
“All day long!” 一整天!
“Sssmokin’!” 冒着烟!
出自金凯瑞的《变相怪杰》

重复选择
“Like a bat out of…ah, forget it…” 如同一只蝙蝠离开了…额,当我没说
Bat Out of Hell

《逃出地狱的蝙蝠》是美国摇滚歌手“肉块”

Meat Loaf于1977年10月在克利夫兰环球/史诗唱片公司出版的第二张专辑,也是他首次跟作曲家Jim Steinman合作以及在大唱片公司的首次亮相。这是录制音乐史上最畅销的唱片之一,在全球销售超过4300万套。《滚石》杂志在2003年把它排在史上最伟大500唱片第343位。
“Zerg. They’re what’s for dinner.” “虫子。晚饭就吃它。”
出自:1992年5月18号总部设在芝加哥的全国牲畜与肉制品理事会通过旗下宣传部门“牛肉议会”(你没看错,跟光影议会差了一个字)以及广告公司Leo Burnett Company协同发起了宣传活动 “牛肉。晚饭就吃它。”
宣传活动通过电视和广播展开,Robert Mitchum

担任第一解说,场景信息和音乐选自芭蕾剧Rodeo,并在随后的七月底和八月初进行了大型杂志宣传。
这次的宣传持续了17个月,花费了4200万美元。口号是“没有什么东西能从如此多方面满足如此多的人”,替换了之前的口号“牛肉。真正的人吃的真正的食物”以及之前的宣传人James Garner

Cybill Shepherd

Larry Bird

这次宣传活动获得的奖项:2006 Sappi Award,2003, 2004, 2007 Advertising Effies。
“I’m burning up the road like a big dog in heat!” 我像一只热得难受的大狗在路上到处跑!
“I am Speed. Ka-Chow!” 我既是速度。 Ka-Chow!
出自:Cars

“Speed. I am speed.”
—Lightning McQueen
“Yes, in fact, I do own the road!” 是的,事实上。这些路都是我的!
“Off road? Hell, I do my best work off world.” 越野?呵呵,我在外星世界干活才顺畅。
“Suspension is an integral part of any vehicle, but this one requires suspension of disbelief. (pause) Get it?” 悬浮是任何载具不可分割的一部分,但是我这辆要的是难以置信德尔悬念。(停顿)听懂了吗?
出自:2009年The Binary Code
出品的作品suspension of disbelief。
“Wooh boy! I’m hotter than a June bug riding bareback on the hind leg of a jack rabbit with his tail on fire!” 天哪!我比一只尾巴着了火的兔子的腿上的无花果虫还要热!
“Gotta problem with alien races? Seriously, just anticipate the terrain, you’ll win every time.”
跟外星种族闹矛盾了?听着,注意预测地形,你就每次都会赢。
“Put THAT in your tailpipe and smoke it!” 把那个放进你排气管,然后试试看!
“Ain’t fallin’ for no banana in my tailpipe.”
出自: Beverly Hills Cop

更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第6页:使徒Adept
展开
使徒Adept


训练完毕
“The Firstborn will persevere.” 神之长子百折不挠/长子万世长存。
“Glory to the Daelaam.” 荣耀归于达拉姆/达拉姆万岁。
受到攻击
“I have met the enemy!” 我遭遇了敌人!
“Glorious combat is upon us!” 光荣的战斗等着我们!
选中单位
“Combat awaits.” 战斗等待着(我们)。
“Aiur shall be reclaimed.” 艾尔将会被收复。
“Give us your command.” 告诉我们你的指令。
“Yes, Executor?” 是的,执行官?
“Na ja’kar mena.” 我们自豪地效忠。(Protoss语)
“Where shall we march?” 我们应该向哪前进?
移动指令
“Faith before fear.” 信仰先于恐惧/恐惧屈于信仰。
出处: 这句话是大主教说的,可以说代表了星灵的普遍心态吧。据楼主所知这句话出自亨利·沃兹沃斯·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882)的诗《一艘船的建造》The Building of the Ship的最后几句:
In spite of rock and tempest’s roar,
In spite of false lights on the shore,
Sail on, nor fear to breast the sea!
Our hearts, our hopes, our prayers, our tears,
Our faith triumphant o’er our fears,
Are all with thee,--are all with thee!
无惧礁石和风暴的咆哮,
无惧海岸上错误灯光的指引,
向前航行,无惧与海上波浪的碰撞!
我们的心,我们的希望,我们的祈祷,我们的眼泪,
我们征服了恐惧的的信念,
将与你同在,--将与你同在!
“Forward.” 向前。
“The Templar march.” 圣堂武士们在前行。
“Let none deter us.” 没有什么能阻止我们。
“We are of one mind.” 我们信念一致。
“Por zalah.” 为了荣光。(Protoss语)
“To glory.” 为了荣耀。
进攻指令
“I am the will of the Hierarch.” 我即是大主教的意志。
“Glaive cannon armed.” 宽刃光炮准备就绪。
“May your death be swift.” 你的死亡将很迅速。
“Eradication.” 摧毁。
“Victory for the Firstborn!” 胜利归于长子!
“For Selendis!” 为了瑟兰迪斯!
“To glorious battle.” (我们)前往荣耀的战斗。
“Spare none who oppose us.” 反抗我们的都得死。
重复选择后
“Aiur will be reclaimed at any cost.” 艾尔将被收复,不惜一切代价。
“Some Templar identify as a shield. Stalwart and unbreakable, defenders of truth.” 有的圣堂武士自视为盾牌--坚定强壮、坚不可摧--真理的守护者。
“Others see themselves as a weapon. Powerful and precise.” 也有的自视为武器。强大并且精准。
“I say, why not be both?” 我说,为什么不两者皆有呢?
“With the right training, anyone can be in two places at once. As long as their mind is open. Oh, and a psionic amplifierhelps too.”
通过合适的训练,任何人都可以同时存在于两处地方。只要他们保持开放的头脑。哦对了,拥有一个灵能放大器也是挺有用的。
*灵能放大器应该是那种类似大主教背后的飘着的东西。
“Chasing after your own shade is a pointless endeavor. I mean, it moves so quickly.”
自己追自己的影子是一件无谓的举动。我的意思是,它跑的太快了。
“Why yes, you could say I have…some, skill.” (chuckles) 当然,你可以说我有…某些,技巧。(咯咯地笑)
“What? Just because I’m called an adept doesn’t mean I have to brag about it.” 啥?仅仅因为我被称作使徒不代表我会因此自夸。
“I’m here.” (sound effect). “I’m there.” (sound effect). “I’m…still here.” “我在这。”(声音效果)“我在这。”(声音效果)“我…还在这。”

Henry Wadsworth Longfellow(Photographed by Julia Margaret Cameron, 1868)

更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第7页:解放者Liberator
展开
解放者Liberator



训练完毕
“Liberation is at hand.” 解放即将来临。
“Reporting for action.” 报道,准备行动。
选择单位
“Standing by.” 待命中。
“We have you on-screen.” 我们在屏幕上看到你了。
“Need something liberated?” 有什么需要解放的吗?
“Yes sir?” 是,长官?
“Flight plan is locked.” 飞行计划已锁定。
“Incoming orders.” 指令接收中。
“Got freedom?” 有自由了?
“How can we help?” 需要我们怎么帮忙?
“We read you.” 我们收到你的信息。
“Attention.” 注意了。
“Ah, Commander.” 啊,指挥官。
移动指令
“Full speed.” 全速。
“Of course.” 当然。
“As you say.” 如你所愿。
“Easy.” 轻松。
“Initiating.” 启动中。
“Course set.” 航道已确定。
进攻指令
“Unleash hell.” 释放地狱。
“That one first.” 先杀那一个。
“Weapons free.” 随意开火。
“With pleasure Commander.” 很乐意,指挥官。
“Battle stations.” 战斗姿态。
“It’s liberation time.” 到了解放时间了。
“Target confirmed.” 目标已确认。
“Fire all missile clusters.” 导弹簇火力全开。
重复选择单位
“This vehicle is top of the line you know. The pinnacle of terran engineering.” (beeping sound). “Ignore that. I don’t know what that is.”
要知道,这是一架顶尖的战机。泰伦工程学的巅峰创造。(哔哔声)别在意那个。我不知道那是啥。
“We come, not as conquerors, but as liberators, to return freedom to the people.”
我们来了,不是作为征服者,而是解放者,把自由还给人民。
出自:2012年电影蝙蝠侠系列

《黑暗骑士崛起》。
(Over blast sounds) “Here’s freedom! And here’s some freedom for you! Mamma’s got a whole lot of freedom!”
(混杂轰炸声) 自由在这儿!你也来点儿自由吧!老娘这有一大堆自由呢!
“If there’s a piece of ground you want secure, my liberator can handle it. Anywhere around it you’re kinda on your own.”
如果你有一块地需要保证安全,我的解放者可以搞定它。至于周围的地方就得靠你自己了。
“We’ve learnt a lot about transforming vehicles since the viking. Hell, I’ve only had one crewman snap his spine this week.”
自从维京战机以来我们学到了很多关于机甲变形的技术。天哪,这周仅仅只有一个机组成员折断了他的脊椎。
“Don’t tell anyone, but I once piloted a conservator. Yeah. But it was in college so…you know…doesn’t count.”
别告诉其他人,但是我曾经驾驶过一架保存者。没错。不过那是在大学的事了所以…你懂的…并不算。
*Conservator是啥 有没有大神知道的
“I’m a strong believer in personal liberty. That everyone has the personal liberty to do precisely as they are told. Or be put to death.” (evil laughter followed by a sigh)
我是一个个人自由的强烈信仰者。即每个人都有严格按照要求去做事情的自由。不然就得被处死。(邪恶的笑声然后一声叹息)
“Wow. Liberator to dictator in five seconds. That’s gotta be some kinda record.”
哇哦。从解放者变成独裁者只花了5秒钟。这得破纪录了吧。
“By the way, freedom is not free, okay? Freedom costs a buck o’ five. Everyone knows that.”
顺便说一下,自由不是免费的,好吗?自由要花好多钱。每个人都知道的。
出处:2004年电影

《美国战队:世界警察》。《南方公园》制作组出品的恶搞、限制级的木偶剧。
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第8页:陆战队员Marine(上)
展开
陆战队员Marine



训练完毕
“You want a piece of me, boy?” 你想来咬我吗,小子/你要找麻烦吗,小子?
“Armed and ready!” 武装就绪,准备出发!
“Go, go, go!” 快快快!
“This better be good…” 这最好是好事…
受到攻击
“We could use some help here!” 我们这儿可以用到一点帮助!
选中单位
“Armed and ready!” 武装就绪,准备出发!
“By the numbers, boys.” 数量取胜,伙计们。
出自:1986年美国科幻动作恐怖电影《外星人》
Alien,詹姆斯卡梅伦
(1986)
(2012)
创作指导,前妻Gale Anne Hurd
(1986)
(2012)
制作,主演Sigourney Weaver, Carrie Henn, Michael Biehn, Paul Reiser, Lance Henriksen,William Hope, and Bill Paxton。它是1979年电影Alien的续集。讲述了Ellen Ripley回到了她的机组成员遇到充满敌意的外星生物的星球上,与她通行的是一队太空陆战队员。
“Bring it!” 尽管来吧!
“Medic!” 医疗兵!
“Been waitin’ on you.” 一直等着你呢。
“Who wants some?!” 有人需要帮忙吗?!
“This better be good…” 这最好是好事…
“You gonna give me orders?” 你打算给我发号施令吗?
移动指令
“Roger that!” 收到命令!
“Why not?” 为什么不呢?
“That’s fine.” 没事/好着的。
“I feel ya.” 我也这么觉得。
“Got it.” 懂了。
“Orders received.” 命令收到!
“Aye aye, sir!” 遵命,长官!
“Lookin’ forward to it.” 很期待。
“Boo ya!” 。。。
“Gangway, comin’ through!” (海军词汇)舷梯,借过借过。
“Affirmative.” 肯定的(答复)。
“Keep your shirt on, Sparky.” (把衣服留在身上)别激动,小火星儿。
(曾经有一段时间男人们干架前会把上衣脱掉,这个说法是一个经典的劝别人冷静下来或者不要过激反应的用法。)
“Sure thing!” 当然/没问题!
“Outstanding!” 真出色!
“You got it!” 没问题!
“Of course!” 当然!
“Yes sir!” 是,长官!
“Sure!” 好的!
“Ten-four.” 信息收到/OK。
出处:警察系统的无线电信号码。主要是外国的。不同国家不同地区会不一样。10-4是OK。
“Go go go!” 快快快!
“Will do.” 马上去。
“I’m on it!” 我这就去!
攻击指令
“Get some!” 来点吧!
“Bring it!” 尽管来!
“How’s that for whoop-ass?” 刚才那个打屁股怎么样?
“Let’s rock!” 来摇滚吧!
“Rawr!” 嗷!
“Gonna get me some!” 我也得来点!
“Let’s do this!” 来吧!
“Die die die!” 死吧!死吧!死吧!
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第9页:陆战队员Marine(下)
展开
重复选择单位
“Man… STILL stuck in this chickensh*t outfit…”
兄弟啊…仍然卡在这鸡shi一样的装甲里面…
出自:星际争霸1里面的陆战队员有句台词How do I get out of this chickensh(bleep) outfit? 我怎么才能摆脱这件鸡shi一样的玩意儿?这两处都是出自电影Alien。
“You ever notice that nobody ever comes back to the barracks?
你是否注意到从来没有人回到兵营里面?
“How do you take a leak in this damn suit?“在这玩意里面你该怎么尿尿?
“Kiss my ass!” 亲我的屁股吧!
“Whatever I do, they keep bringin’ me back in!” 不管我做什么,他们不断地把我重新派去!


“This is my C-14 Impaler gauss rifle! There are many like it, but this one is mine!”
这是我的C-14穿刺者电磁步枪!他们有很多这样的,但是这一把是我的!
出自:《步枪兵信条》也被称作《美利坚合众国陆战队员信条》,是美国海军陆战队基本准则之一。陆军少将William H. Rupertus于第二次世界大战的1941年末1942年初所写。所有入伍的陆战队员在新兵训练的时候都会学习这些信条。信条内容多年来会有少量变动,但是最接近原稿的是最普遍接受的版本。

《步枪兵信条》
这是我的步枪。像这样的有许多,但这一把是我的。
我的步枪是我最好的朋友。它是我的生命。我必须掌握它就像我必须掌握我的生命一样。
我的步枪,没有我,就毫无作用。没有我的步枪,我毫无作用。我必须准确射击。我必须比想要杀我的敌人射的更准。我必须在他射击我之前射击他。并且我会这么做…
我的步枪和我都知道在战争中起作用的不是我们射出子弹,也不是我们开枪时的噪音,更不是冒出的烟。我们知道起作用的是子弹命中。我们会命中…
我的步枪是一个完整的人,就像我一样,因为它是我的生命。因此,我会像兄弟一样向它学习。我会学习它的弱点,它的优势,它的部分,它的零件,它的准星和它的枪管。我会保持我的步枪干净且准备就绪。我们会成为各自的一部分。我们一定会…
在上帝面前,我宣誓以上信条。我的步枪和我是我的国家的守护者。我们是我们敌人的主人。我们是我生命的救赎。一直如此,直到胜利属于美利坚,直到敌人被消灭,直到和平达成!
“I came here to kick ass and chew bubble gum…”
我来这就是一边嚼口香糖一边踢屁股/教训人的…
出自:1988年科幻电影They Live

《极度空间》,剧情简介:(来自百度百科)在某个未知的年代,人们的思维已经被异形生物控制,异形生物控制了政府机构通过电视信号传输一种催眠电波控制人们的看到的世界。主角无意间发现了一副眼镜,戴上这种眼镜,就会看到世界的真相,无论是新闻媒体还是报纸上的显示内容全变得不同了(主要是诸如“和他们交配,占领他们”之类的话),连街上的行人在戴上此眼睛后也有许多是以异形生物的形象出现,主角召集了一批志同道合的人开始了大量制造这种眼镜以对异形生物
“And I’m all outta…ugh, forget it.”
出处:同上
“The only thing you should feel when you shoot someone…is the recoil.”
当你在朝某人射击的时候唯一需要感觉到的…是后坐力。
“Man, am I just being paranoid or is that medic following me?!”
天呐,是我得妄想症了还是那个医疗兵(确实)在跟着我?!
“This one time, at boot camp…”
就上次,在新兵训练营…
出处:1999年青春喜剧电影美国派

“AAACHOO!! (Splat) Can’t see a damn thing… (motor starts, windshield wiper sounds) Ah, much better.”
阿嚏!!(啪嗒声)我啥也看不见了…(电机启动,挡风玻璃刮水器声音)啊,好多了。
“Excuse me, I-I gotta burp…”
抱歉,我-我要打嗝了…
“Thank you, sir! May I have another!”
谢谢你,长官!我想再来一个!
出处:1978年喜剧电影《动物屋》Animal House

其他音效
“Mother?” (When killed) 母亲?(阵亡时)
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第10页:劫掠者Marauder
展开
劫掠者Marauder



训练完毕
“Let’s have a blast!” 我们来找点乐子吧!
“KABOOM, baby!” 咔嘣,宝贝!
“Ohhh, it’s on.” 好戏要上演了。
“It’s go time!” 是时候了!
“It’s about to get heavy.” 就快到精彩的部分了。
受到攻击
“I’m in a world of hurt!” 我好痛!
选中单位
“Just say when…” 就说什么时候吧…
“Go on…” 继续…
“Say the word, baby…” 说句话就行,宝贝…
“Time’s a wastin’…” 真是浪费时间…
“Don’t leave me hanging!” 别让我在这晾着!
“Gotta WHOLE lotta love!” 我这有大把的爱心!
出自:Whole Lotta Love,详见Liberator部分
移动指令
“Ohhh, it’s on.” 噢,好戏要上演了。
“Believe it.” 最好相信。
“I’m all about that.” 我就是这个意思/要的就是这个。
“Let’s do this.” 来吧。
“It’s go time.” 是时候行动了。
“It’s about to get heavy.” 就要到精彩的部分了。
“First round’s on me.” 第一轮我请客/第一轮火力由我来。
“Got it.” 没问题。
“Sure.” 当然。
“Sure thing.” 不成问题。
“Why not?” 为什么不呢?
“Of course.” 当然了。
进攻指令
“Blow them all to hell!” 把他们都炸到地狱!
“Sucks to be you!” 你真是糟透了!/你真可悲!
“Let’s have a blast!” 我们来找点乐子吧!
“Say goodnight!” 说晚安吧!
“Blastin’ time!” 轰炸时间!/狂欢时间!
“Frag ’em!” 炸烂他们!
指令确认
“Diggin’ in!” (entering bunker) 进去喽!(进入地堡)
“Back in action!” (exiting bunker) 又回来了!/重新开始行动!(离开地堡)
重复选择
“What the hell are smithereens, anyway?” Smithereens到底是些什么鬼玩意?
Smithereen其实就是小碎片的意思。
“Yeah, I got all five fingers! Three on this hand, two on the other one!”
没错,我有全部5根手指!这只手上3个,那只手上2个!
“Baby…you really light my fuse (weapon fires) Whoops! (distant explosion heard) DAMN! Premature Detonation!”
宝贝…你真让我兴奋(武器发射)哎呦!(远处爆炸声)该死!提前爆炸!
“Baby, if I could rearrange the alphabet, I’d put U and I together…”
宝贝,如果我能够重排字母表,我会把U(你)和I(我)放在一起…
“What’s your sign, baby? Mine’s explosive!”
你的星座是啥,宝贝儿?我的是爆炸!
“I’m sooo sexy. I sometimes romance myself.”
我真是太性感了。有时候我自我陶醉。
“Actually, that IS a grenade in my pants.”
事实上,我裤兜里确实是一颗榴弹。
其他对话
“Where’s the love?” (calling for evac) 关爱在哪?(呼叫撤离)
“Damn, I was good!” (when killed) 该死,我真是太厉害了!(阵亡)
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第11页:运输机Medivac
展开
运输机Medivac



训练完毕
“Ready for dust-off.” 准备好升空。
选中单位
“Ready for pick up?” 准备好离开这儿了吗?
“Picking up or dropping off…” 要么接上来要么落下去…
出自1984年电影
Ghostbusters
“Where’s the emergency?” 哪里有情况?
“Talk to me.” 说话吧。
“Waitin’ on you.” 等着你呢。
“Life flights here.” 这里是客运部。
“Now what?” 现在干嘛?
受到攻击
“Somebody get me out of this mess!” 谁来帮帮我,这里麻烦大了!
移动指令
“Heading out.” 出发。
“Will do, command.” 没问题,指挥所。
“I heard that.” 我听到了。
“Well hallelujah!” 哈利路亚!
“In bound.” 正在接近。
“Loud and clear.” 响亮又清楚。
“On my way.” 我就来。
“Understood.” 知道了。
“Acknowledged.” 已确认。
“In the pipe, five by five.” 航道安全,飞行器完好。
出自:电影Alien
“ETA. One minute.” 预计到达时间。1分钟。
ETA=Estimated Time of Arrival
“Confirmed.” 确认。
“Let’s go.” 行动。
进攻指令
“Who’s gonna rescue me?!” 谁会来救我呢?
“Me? You’re sure?” 我(进攻)?你确定?
“If you say so.” 如果你这么说吧。
“(sigh)…This should be quick.” (叹息)…这应该会很快。
“Oh hell!” 噢该死!
“Going in!” 进入(战区)!
指令确认
“I had exorcised the demons!” (heal command) 我已经驱逐了恶魔!(治疗指令)
出自:1994年金凯瑞主演喜剧侦探电影
Ace Ventura: Pet Detective
“Go into the light!” 进入光明!
“We’ll fix you right up.” 我们马上就会治好你。
“Strap in.” (load) 系好安全带。(装载)
“Watch your step.” 注意脚下。
“Here’s your stop.” (unload) 你到站了。(卸载)
“Droppin’ off.” 正在放下。
重复选择
“I normally don’t give rides to strangers.”
我一般不给陌生人搭车。
“Be sure to wipe your feet at the door.”
进门急着把脚擦干净。
“Hurry up! What are you missing a leg or some… (awkwardly) oh…”
快点!你是少了一只腿还是…(尴尬地)额…
“Attention passengers, the local time…doesn’t matter since you’ll be dead soon anyway.”
注意,乘客们,当地时间是…谁在乎呢反正你们马上快死了。
“WE’RE HIT!!! WE’RE HIT!!! WE’RE ALL GONNA DIE!!! WE’RE…haha! Just kidding! Should’ve seen the looks on your faces!”
我们被击中了!我们被击中了!我们都要死了!我们…哈哈!逗你们玩儿的!应该看看你们脸上的表情!
“The weather outside is hostile with a slight chance of fog-of-war.”
外面的天气很严酷,并带有一点战争迷雾。
“Uh, why you boys all wearing red shirts anyway?”
额,你们这些家伙为什么都穿着红衣服?
出自:1966-1969《星际迷航》系列中的安保人员,他们都穿着红衣服并且经常死亡,以此凸显主角们经常要面临的危险环境。
“红衣服的”一般指出场不久就会挂的人物。
“Welcome to the Flying Meat Wagon.”
欢迎来到会飞的救护车。
出自:War3中的
亡灵绞肉车
“Walk it off!” 忍着点吧!(指疼痛)
“Welcome aboard. Are you an organ donor?” 欢迎上船。你是器官捐献者吗?
“The power of medivac compels you!” 医疗船的力量驱使着你!
出自:1973年美国超自然恐怖戏剧电影
《驱魔人》
“Oh suck it up! You act like you got BOTH arms blown off!”
噢得了吧!搞得像你两条手臂都被炸掉了一样!
其他对话
“Negative H.Q..” (low energy) 不行,总部…(低能量)
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第12页:收割者/死神Reaper
展开
收割者/死神Reaper



训练完毕
“The Grim Reaper has arrived.” 死神降临。
单位选择
“Death from above.” 死亡天降。
“I’m listenin’.” 我在听。
“What? You want somethin’?” 啥?你想要点什么?
“Time to get it on.” 是时候开始了。
“What’s it worth?” 它值多少?
“Fear the Reaper man!” 惧怕收割者吧!
出自:1976年美国摇滚乐队
Blue Öyster Cult的专辑
Agents of Fortune中的一首歌
“Got something for me to kill?” 有什么要我去杀的吗?
受到攻击
“We’re screwed.” 我们完蛋了!
移动指令
“All right.” 好了。
“I’m goin’! I’m goin’!” 来了来了!
“Done.” 完成。
“Fair enough.” 很好。
“Agreed.” 同意。
“Yes, indeed.” 确实。
“Oh, that’s all?” 哦,没别的了?
“Oh yeah, baby!” 噢耶宝贝儿!
“On the way.” 就来。
“Nothing I can’t handle.” 没什么我应付不了的。
“Let’s do this!” 来吧!
攻击指令
“Here comes the pain!” 准备迎接疼痛吧!
“GERONIMO!” (从高空跳下时发出的感叹)
“Gonna’ have me some fun.” 我可要找点乐子了。
出自:1987年美国科幻恐怖电影
《捕食者》
导演John McTiernan
“Hit and RUN!” 打了就跑!
“It’s on now!” 现在开始!
“Whole lot a’ pain!” 充满了疼痛!
重复选择
“The life of a reaper man is always intense.” 收割者的生活总是充满了刺激。
出自:1984年美国科幻犯罪喜剧电影Repo Man

“Damn it, I’m out of stims.”
可恶,我用光了兴奋剂包。
“These jets are burning my ass!”
那些喷射器烧到我屁股啦!
“I ain’t got time to bleed.” 我可没时间流血。
出自:Predator
“You can’t get it cheaper, call the reaper.”
你没法占到便宜的时候就呼叫死神来!
“I’m bringing the pain, and the pizza in 30 minutes or it’s free.”
我会在30分钟内带来疼痛和披萨,超出时间就免费!
“I make dead people.” 我创造死人。
出自:1999年布鲁斯威利斯主演美国超自然恐怖惊悚片《第六感》

“I’m goin’ commando.” 我这就去指挥官。
“To Tarsonis and beyond!” 向Tarsonis致敬!
“I thought I was signing up to be a repo man. Imagine my surprise.”
我以为我是在报名成为一个报信的。想象下我的惊讶吧。
出自:Repo Man
“This is ground control to Major Tom.”
这里是地面控制,呼叫汤姆少校。
出自:1969年七月由David Bowie创作的单曲Space Oddity

“I like you. That’s why I’m gonna kill you last.”
我喜欢你。所以我要最后一个杀你。
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
展开
毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)



训练完毕
“The Death Fleet descends.” 死亡舰队来临。
“Let destruction commence.” 毁灭启动!
受到攻击
“Only destruction awaits our foes.” 等待(我们的)敌人的只有毁灭。
选中单位
“I am the ember of eternity.” 我是永恒之余烬。
“Destruction awaits all traitors.” 等待所有叛徒的是毁灭。
“Karaz arak shizol.” ?/这是塔达林土话吧
“Give me purpose.” 给我指令。
“Your foes shall burn.” 你的敌人会燃烧。
“Speak your command.” 说出你的命令。
“The time has come.” 时机到了。
“Betrayal is death.” 背叛既是死亡。
移动指令
“Your will, imposed.” 你的意志,已执行。
“Ash and cinder.” 灰烬与熔渣。
“Understood.” 了解。
“Seek and destroy.” 搜寻并毁灭。
“Not long now.” 不会太久了。
“Extermination shall come.” 灭绝终将来临。
“Rik’kan virok.” ??/ 楼主又跪了
“Bloodshards aligning.” 血腥碎片校准中。
进攻指令
“Unleash the consuming flame!” 释放烈焰!
“A tide of fire and blood.” 血与火的浪潮!
“Destruction is at hand.” 毁灭将至。
“Vok’az Shirol.” ???/楼主倒地不起
“Unto fate.” 迎接命运。
“*excited* Oh, yes.” (激动地)噢,是的。
“Gladly.” 愉快地。
“The will of the Tal’Darim.” 塔达利姆之意志。
重复选择
“Creation is meaningless, even a mindless organism can create.”
创造毫无意义,哪怕是一个无脑的有机体也可以创造。
“Destruction, hovewer… one’s will imposed upon the universe, that is true expression.”
而毁灭…将意志施加于宇宙之上,这才是真正的表达。
“The flames of Alarak’s wrath will purge this universe of Amon’s worshippers. And I shall be the instrument of their destruction.”
阿拉纳克愤怒的烈焰将会把埃蒙的信仰者从宇宙中净化。而我将会是促成他们毁灭的手段。
“I feel like destroying something beautiful. To be fair, I always feel this way.”
我好想毁掉什么美丽的东西。老实说,我总是这么觉得。
“This vessel has as much in common with a void ray as a spear does with a twig.”
这艘船与一艘虚空辉光舰的不同好比一支长矛跟一枝树杈。
“Show me your foes. And I shall destroy them! Burn them to ash! And then, I’ll destroy the ash. *evil laugh*”
告诉我你的敌人。然后我将毁灭他们!把他们烧成渣!然后,我会毁灭他们的残渣!(邪恶的笑)
“The Nerazim have constructed an Annihilator? Perhaps we have more in common than we think.”
奈拉齐姆建造了一架歼灭者?也许我们有比想象中更多的共同点。
“I yearn to fly through the darkened skies of Slayn. And then DESTROY them.”
我渴望飞跃斯雷恩灰暗的天空。然后 毁灭 它们。
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
展开
塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership



塔达利姆母舰已经折越加入我们的舰队,我必须承认,它们让人印象深刻。——洛哈娜
训练完毕
“Victory has come.” 胜利已经来临。
受到攻击
“Commencing bloodshed.” 开始屠戮。
选中单位
“You presume to speak?” 你妄自说话?
“Impress me.” 展示给我看。
“This had better be worthwhile.” 这最好值得。
“I will not suffer fools.” 我不会忍受傻瓜。
“Fealty unto the Highlord.” 忠诚,归于高阶领主。
“We are the soul of strength.” 我们是力量之魂。
“My will is iron.” 我的意志坚如钢铁。
移动指令
“A fine scheme.” 一个不错的计划。
“We are in agreement… this time.” 这一次,我们取得了一致。
“So long as it leads to glory.” 只要能取得胜利。
“By our birthright.” 依我们与生俱来的权力。
“I shall indulge.” 我会纵容。
“A worthy order.” 一个有价值的指令。
“Rik’kan thok ishar.” ?/
进攻指令
“Ascension through battle!” 在战斗中晋升!
“They shall flee before me!” 他们将在我面前逃离!
“For the Tal’darim.” 为了塔达利姆。
“They shall die most painfully.” 他们将痛苦地死亡。
“My triumph awaits.” 我的胜利近了。
“No one stands against me.” 没什么可以阻挡我。
“Vok’az Shirol!” ?/
重复选择
“Weakness is a path to death.”
弱小引向死亡。
“The Templar have words… The Tal’darim have blades!”
圣堂武士有辞藻…塔达利姆有利刃!
“Before we became the Chosen, we were the Forged. And we can never be broken.”
在我们成为 被选中者 之前,我们是 被铸造者。我们绝不会被摧毁。
“We do not waste time with engineering and manufacture. The weak provide our weapons and our ships.”
我们不在工程技术和制造过程上浪费时间。弱者提供了我们的武器和舰队。
“Piloting a ship is no more complicated than wielding a blade. I know what every panel in this vessel does! Except… this one.”
驾驶一架飞船并不比挥舞刀锋复杂。我知道这艘船上每个控制面板的作用!除了…这一个。
“*button pressing sound* WHAT HAVE YOU DONE?”
(按钮声)你(tm)做了什么?
“*beeping sound* No! Cease that infernal noise! Do not make me turn this ship around!”
(哔哔声)不!快停下那个天杀的噪音!不要逼我把船掉头!
“*beeping sound* Arrgh! Be silent! *smashing sound, then all is quiet*”
(哔哔声)啊(西吧)!快安静!(摔东西声,之后归于寂静)
“There. Now for you… I may not be your real mothership, but you still have to obey me!”
好了。现在对你来说…我也许不是你真正的母舰,但你仍然要服从我!
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第15页:晋升者Ascendent
展开
晋升者Ascendent




阿拉纳克带来了他的晋升者。它们很凶猛,但是很强大。——洛哈娜
训练完毕
“Vengeance for the betrayed.” 被出卖者将复仇。
受到攻击
“You dare to challenge me?” 你胆敢挑战我?
单位选择
“Ask, I may listen.” 说吧,我会听。
“Action is the only course.” 行动是唯一途径。
“May the terrazine flow.” 愿地嗪飘荡。
“The talons of Slayn listen.” 斯雷恩的利爪在倾听。
“Remember your place.” 记住你的地位。
“Alakor nir shazak.” ?/
“I heed, because Alarak wills it.” 我遵从,因为阿拉纳克的意志如此。
移动指令
“Acceptable.” 可以接受。
“As the chain commands.” 如晋升之链所要求。
“Ascension.” 晋升。
“Na adan korikas.” ?/我们团结一致。
“Until I choose otherwise.” 直到我做出不同选择。
“Ulas zavir.” ?/by your zavir/遵从你的zavir
“I concur.” 我赞同。
攻击指令
“Grovel, you worm!” 跪下,(卑微的)懦夫!
“Your agony begins.” 你的痛苦开始了。
“By blood and fury.” 以血与怒的名义。
“Unmiltigated chaos.” 永不缓和的混乱。
“I shall ascend.” 我将晋升。
“Thus I conquer.” 于是,我征服。
“Woe to the slain.” 被屠戮者的悲哀。
重复选择
“We are bound by the chain of ascension.”
我们被晋升之链凝结在一起。
“But through Rak’shir we find ascension.”
但是通过洛克希尔仪式我们得到晋升。
“My thoughts are guided by the terrazine mists. Amon knows we are coming, he knows we shall claim our vengeance.”
我的思想受到地嗪迷雾的指引。埃蒙知道我们来了,他知道我们将索取我们的复仇。
“You are simply unaware of the.jpgts granted to us through the breath of creation… the unseen truths it brings to light…”
你根本没意识到造物主之息带来的礼物…那些随之显现的未被发现的真理…
“Shakuras has fallen… Aiur has fallen… Does that mean all of these structures were constructed aboard the Spear of Adun?”
夏古拉斯陷落了…艾尔陷落了…是不是说所有这些建筑都是在亚顿之矛上建造的?
“If an immortal dies, does that mean it was never an immortal to begin with?”
如果一个 不朽者 死了,是不是意味着它本来就不是一个 不朽 者?
“What if our entire universe was just a game being played by beings of incredible power?”
要是我们的整个宇宙只是有着不可思议力量的存在们在玩的游戏会怎样?
这里的宇宙指的是1998年游戏发布以来以克普鲁星区为主的星际争霸世界。
《星际争霸》收到了GameFAQ的“史上10个最佳游戏”的提名,并登上索尼的Walk of Game。

《星际争霸》于2010年11月1号被吉尼斯世界纪录评为“PC端最畅销的策略游戏”以及“服役期最长的电子竞技游戏”。
“And then there were beings watching those beings play their games instead of actually playing the games themselves.”
那就会有其他类似的存在们观看那些存在玩他们的游戏而自己并不玩。
“Ow, I’m twitching… Perhaps I should limit my terrazine intake… for a while.”
嗷,我在抽筋了…也许我该限制下我的地嗪摄入量…就一小会儿。
可以看到,战役单位的对话都很 有趣,却不像之前的单位吗么 引经据典。
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第16页:阿拉纳克
展开
阿拉纳克


我是阿拉纳克,塔拉利姆升格第一人。——阿拉纳克介绍自己



训练完毕
“The hour of my vengeance has come.” 我复仇的时刻到了。
受到攻击
“My blades have met the enemy.” 我的刀锋遭遇了敌人。
选中单位
“Speak, now!” 有话快说!
“You address the highlord?” 你向高阶领主讲话?
“How shall you serve me?” 你将怎样侍奉我?
“What?” 什么?
“Do not waste my time.” 不要浪费我的时间。
“Of course I am needed.” 自然的,需要我去。
“State your request.” 说明你的请求。
移动指令
“Only because I will it.” 只是因为我的意愿。
“As I desire.” 如我所愿。
“So shall it be.” 将会这样。
“Oh, well, I agree with this choice.” 哦,不错,我同意这个决定。
“So goes the Chain of Ascension.” 晋升之链与我同行。
“As I will it. 如我之意。
进攻指令
Oblivion awaits.” 湮灭等待着。
“Oh, they shall suffer.” 嗯,他们会遭殃。
“My blades seek blood.” 我的刀锋渴望鲜血。
“Krishol’fak Aram.” ?
“The weak always fall.” 弱者总是会倒下。
“Vengeance is mine.” 复仇是我的!
“Burn!” 燃烧吧!
重复选择
“Ugh, my patience runs short, Templar. Do not press me further.”
啊(西吧),我的耐心快用光了,圣堂武士。不要进一步施压。/不要再试探我。
“*scoff* Are you capable of listening, or just comprehending?”
(嘲笑)你到底能不能听进别人的话,或者你只会领会(自己的想法)?
“So this is the zerg, the great enemy who brought the Templar so low? How utterly disappointing.”
原来这就是虫族,让圣堂武士降到现在水平的强大敌人?多么令人失望。
“Bow to your highlord and submit completely to my rule! Really!”
向你的高阶领主鞠躬并且彻底屈服于我的统治!我说真的!
“Oh, hierarch, is this how you spend your free time? No wonder these missions of yours take so very, very long.”
哦,大主教,这就是你空闲时打发时间的方式?难怪你的那些任务会花辣么长的时间。
“There are fates worse than death you know.”
你知道,有些命运比死亡更糟糕。
“I could have you extract terrazine until you lose your mind like that fool, Nyon.”
我可以让你提取地嗪直到你像那个傻瓜Nyon一样丧失理智。
Nyon就是自由之翼欢迎来到丛林里面的塔达林执行官。
(sounding intoxicated) “ahhh, *sniffs* oh, the breath of creation fuels my every…uh, what was I… what was I saying?”
(听起来很陶醉)啊~(深深吸气)噢,造物主之息激起了我的每一个…呃,我刚才…我刚才在说啥?
“I’m hungry. Ugh, maybe I got it all wrong.”
我饿了。啊,也许我全搞错了。
“Maybe I should show a little compassion.”
也许我应该显出一点怜悯心。
“Maybe Amon is just misunderstood. Maybe, maybe we both are.”
也许埃蒙被误解了。也许,也许我们两个都是。
其他语音
“My wrath is not quenched.” (when killed)
我的愤怒没有被扑灭。(被击杀)
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
第17页:渡鸦Raven
展开
渡鸦Raven




训练完毕
“Raven online.” 渡鸦已上线。
受到攻击
“This vessel requires assistance!” 这艘船需要援助!
移动指令
“Awaiting orders.” 等待指令。
“State your request.” 说出你的请求。
“Command.” 指令。
“Scanning battlefield conditions.” 扫描战场情况。
“Engineering at your disposal.” 工程队接受调遣。
“Ready for service.” 准备完毕。
指令确认
“Job confirmed.” 任务确认。
“Understood.” 了解。
“Commencing.” 启动中。
“Under way.” 进行中。
“Immediately.” 立刻。
“This vessel will comply.” 本舰将会服从。
“Order accepted.” 指令接受。
“Command authority registered.” 指挥权已确认。
“Order acknowledged.” 指令确认。
“Right away.” 马上。
“Systems primed.” 系统就绪。
重复选择
“Logic capacitor. Offline.” 逻辑回路。已下线。
“Darn. I appear to have ‘Turrets Syndrome.’” 嗷。我好像患有杜尔雷斯综合征。
杜尔雷斯综合征:一种严重的神经絮乱症; 特征为面部和身体其他部位的经常性抽搐; 是以进行性发展的多部位运动和发声抽动为特征的抽动障碍; 部分患儿伴有模仿语言、模仿动作;(百度翻译)
“Command not recognized.” 指令未被认可。
“Cannot comply.” 无法执行。
“What are you doing commander?” 你在干嘛指挥官?
“What have you done for me lately, human?” 你最近对我做了什么,人类?
人类于C.2259年搭乘4艘超级航母到达克普鲁星区,分别为Nagglfar(降落于Tarsonis,成为后来的Terran Confederacy)、Argo(降落于Moria,后来的Kel-Morian Combine派系)、Sarengo(降落时坠毁,8000乘员团灭)和Reagan(降落于Umoja,后来的Umojan Protectorate派系)。

“世界根本没有给我们机会,但我们仍然活蹦乱跳。我们被扔在了星系的远端,降落在2个丑陋的外星军队之间,并且我们还活着?告诉我这没有说明什么。我们太蠢而没有死。一个聪明的种族许多年前就该放弃了。”—— 瑞德 昆顿


“我们人类差不多是星系中最坏脾气的家伙了。”——迈克尔 利伯蒂

“I’m sorry, commander. I’m afraid I can’t do that.”
对不起,指挥官。恐怕我不能这么做。
出自:电影2001: A Space Odyssey
角色Hal 9000

作者Sir Arthur Charles Clarke (1917-2008)

是英国科幻作家、科学作者、未来学家、发明家、海底探险家和电视节目主持人。
“Authority override in effect.”
权利过载已实施。
“This vessel has assumed control. It has assumed control.”
这艘船已经接手控制。他已经接手控制。
出自1976年的歌曲2112.
“All your base are belong to us.”
你所有基地都属于我们。
出自1991年电子游戏Zero Wing
中的错用语(貌似是语法错误= =+),是日文原版的简陋翻译。后来成为了网上惯用语。
“I know I made some very poor decisions lately, but I can give you complete assurance that my work will be back to normal.”
我知道我最近做了一些很糟糕的决定,但我可以向你完全保证我的工作会回归正常。
出自Hal9000的对话。
“Who said anything about cake?”
谁说蛋糕什么事了?
出自:Valve出品的单人解谜射击游戏Portal(时空门)
(壮哉G胖)
技能指令
“Target acquired.” (Seeker missile) 目标已获取。(追踪飞弹)
“Auto-turret engaged.” (Auto-turret) 自动机炮启动。(自动机炮)
“Eyes in the sky.” (Point defense drone) 空中视野。(定点靶机)
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏
本文是否解决了您的问题
已解决0 未解决0 文章内容导航
- 第1页:女妖Banshee
- 第2页:战列巡洋舰Battlecruiser
- 第3页:幽灵特工Ghost
- 第4页:地狱蝙蝠Hellbat
- 第5页:恶火战车Hellion
- 第6页:使徒Adept
- 第7页:解放者Liberator
- 第8页:陆战队员Marine(上)
- 第9页:陆战队员Marine(下)
- 第10页:劫掠者Marauder
- 第11页:运输机Medivac
- 第12页:收割者/死神Reaper
- 第13页:毁灭者Destroyer(塔达利姆虚空舰)
- 第14页:塔达利姆母舰Tal’Darim Mothership
- 第15页:晋升者Ascendent
- 第16页:阿拉纳克
- 第17页:渡鸦Raven
自由之翼图文攻略 虫群之心图文攻略 虚空之遗图文攻略
-
第一关-解放日* 第二关-亡命之徒* 第三关-关键时刻* 第四关-疏散行动* 第五关-强行夺取* 第六关-暴走* 第七关-恶魔乐园* 第八关-丛林欢迎你* 第九关-惊天快劫* 第十关-挽救海文星(挽救)* 第十关-挽救海文星(净化)* 第十一关-割喉战* 第十二关-挖掘行动* 第十三关-末日之呢喃* 第十四关-邪恶转折点* 第十五关-未来的回音* 第十六关-在黑暗深渊之中* 第十七关-越狱(帮助诺娃)* 第十七关-越狱(帮助托许)* 第十八关-莫比斯系数* 第十九关-超级新星* 第二十关-毁灭巨神* 第二十一关-惊爆内幕* 第二十二关-虚无之门* 第二十三关-地狱之门* 第二十四关-深入虎穴(破坏地道)* 第二十四关-撼动天空(攻击平台)* 第二十五关-一探究竟(秘密关卡)
-
摩捷星任务* 第一关-实验* 尤摩捷星任务* 第二关-重披战袍* 第三关-会合点* 查尔星任务* 第四关-重掌虫权* 第五关-天火燎原* 第六关-老兵战场* 卡迪尔星任务* 第七关-赶尽杀绝* 第八关-击落信使* 第九关-渗透破坏* 泽瑞斯星任务* 第十关-古王苏醒* 第十一关-严峻的考验* 第十二关-唯我独尊* 天矛太空站任务* 第十三关-大感染* 第十四关-黑暗之手* 第十五关-虚空幻影* 自治联盟空城任务* 第十六关-有朋如此* 第十七关-信念* 最终战* 第十八关-兵临城下* 第十九关-祸从天降* 第二十关-罪与罚
-
序章第一关-湮灭低语* 序章第二关-雾中幽灵* 序章第三关-邪恶觉醒* 第一关-为了艾尔* 第二关-暗影渐生* 第三关-亚顿之矛* 第四关-埃蒙之触* 第五关-破釜沉舟* 第六关-禁绝神兵* 第七关-天空之盾* 第八关-战火兄弟* 第九关-归一神殿* 第十关-无尽轮回* 第十一关-湮灭使者* 第十二关-解封历史* 第十三关-净化行动* 第十四关-圣堂出击* 第十五关-仪式准备* 第十六关-拉克希尔* 第十七关-圣堂回归* 第十八关-邪神寄体* 第十九关-救赎之战* 终章第一关-进入虚空* 终章第二关-永恒精华* 终章第三关-埃蒙之陨
人类玩法
- 基础操作及战术教程* TVT双兵营3死神* TVZ机械化* TVP极限运营一波流* 开局运营指南及打法* TVT3BB死神Rush* TVZ死神转女妖三开* TVP生化坦克流
异虫玩法
- 基础教学视频* ZVZ13D提速狗毒爆* ZVT极限虫洞* ZVP爬女王一波* 进阶玩法教学视频* ZVZ单矿提速狗压制* ZVT两矿火蟑螂一波* ZVP莽蟑螂战术流程
星灵玩法
- 主流战术攻略大全* PVT棱镜使徒8BG* PVP8BG攻速使徒* PVZ凤凰3开不朽闪电* 基础玩法视频教程* 光子炮台RUSH攻略* PVP野不朽一波* PVZ提速2不朽
合作任务
-
合作任务图文攻略 -
全英雄打法指南 -
雷诺 凯瑞甘 阿塔尼斯* 斯旺 扎加拉 沃拉尊
兵种相关
操作指南
- 入门级技巧大全 * 微操作基本功详解* 编队技巧及编队手法* 散枪兵操作方法* 快速提高操作技巧* 躲地雷方法介绍* 快捷、智能施法科普* 逆天操作动图合集
诺娃隐秘行动
成就攻略
- 自由之翼战役成就指南* 虫群之心战役大师心得* 虚空之遗全成就攻略* 合作模式全成就攻略
人物剧情
自定义地图
- 星核战争打法* 异形竞技场简要攻略* 绕行战争心得* DOTA初体验
精品视频
-
2016精彩操作集锦 -
星际老男孩教学视频 -
系列全CG赏析*
零基础打法视频讲解
全三章视频攻略
行动包内容图文介绍