游戏翻译只需复制粘贴?公开剽窃或已成业界常态_3DM单机
3dmgame
最近几天,“剽窃”突然成了国内单机游戏网站中曝光率颇高的一种行径。

说到“窃”字,可能大家首先想到的是偷偷摸摸,释义中也有“窃取”这样的解释。然而当今某些网站的所作所为花样繁多,有的网站剽窃行为变得公开化,而有的则变得技巧化,隐蔽了许多。更令人啼笑皆非的是,可能某些网站觉得自己的剽窃行为隐藏得不错了,竟然把腰直了起来、叉了起来,伸出手指破口大骂他们剽窃的对象,简直是匪夷所思。
首先我们来看看公开化的剽窃行径,这些人的所作所为基本上就是从“剽窃”词义中的第一项迈向了第二项——“掠夺”。今天早些时候有论坛网友反映,游侠汉化组《神界3:原罪》汉化文本相较之前3DM轩辕汉化组推出的汉化补丁文本,竟然有大量的相同之处!长达二万余行的文本之间,居然只有2989处差异,相似度接近90%!论坛原帖地址点此进入。
论坛原帖截图:

两款汉化补丁的文本差异结果截图:



如今游侠网的这种剽窃行为简直让人无力吐槽。要说之前的剽窃好歹还是偷偷摸摸、遮遮掩掩,1000行里面好歹还有个二三百行是自己的,当这种剽窃率上升到90%,基本上就是直接复制粘贴之后,我们感受到的只有一种悲哀。我们完全不知道这样的行为、这样制作出来的汉化补丁究竟意义何在。当偷窃行为上升到一种强盗行为之后,我们已经没有太多的话可说,也不想有太多的指责。我们唯一可以做的,就是把这种恶劣行径公开出来,让更多的人了解这种所谓“汉化补丁”的真相,并期待更多玩家看到,选择更适合自己的汉化补丁。在这一段的最后,我们放出一张有趣的截图以飨读者。

说到盗转新闻,游侠网虽然是单机游戏网站盗新闻的开山祖师,但真正将其发扬光大的,则是大量剽窃他人内容并将其所剽窃的网站称为“某网站”的某网站了。这个某网站,如今获得了新的技能点,在技能树上点亮了更加有技巧性的分支。

3DM:《实况足球2015》怒喷PC玩家 暂缓推出PC试玩版

某网站:《实况足球2015(PES 2015)》经理狂喷PC玩家 试玩版或跳票

3DM:《巫师3:狂猎》玩家为何不满Xbox One独占精装版

某网站:《巫师3:狂猎》要推Xbox One独占版引发不满 粉丝怒掀桌

3DM:不管玩家是否喜欢 BioWare会继续制作同性恋角色

某网站:BioWare:我们很开放 游戏中都有同性恋设定

3DM:略不同于PC《巫师3:狂猎》PS4/XB1优化越来越好

某网站:《巫师3:狂猎》主机优化越来越好 PC版受歧视?
相信很多玩家已经看到这些截图中存在的问题了。这些截图中的新闻内容虽然看似不同,但仔细看的话,两家网站不同的新闻内容之间,不管是行文格式、所述内容还是关键字词均有相同之处,最有趣的是,相同主题的两则新闻之间,就连配图也完全一致。众所周知,3DM如今的新闻配图大图已经不带水印,因此被人剽窃就是鼠标点两下的事情。在之前某网站剽窃3DM新闻内容的时候,是原文复制且不注明来源,如今他们get了新的技能,将原始新闻内容换着花样复述一遍,连配图都不改就发出来了。当然,这样做之后,作者就变成当事编辑本人了。

有趣的是,以上四则新闻的编撰者均是这位名为“摘星者”的编辑,这名字,这行为,简直是实至名归,让人完全无力吐槽。
对于这种另类的剽窃行为,我们依然无力阻止,但我们还是奉劝某网站,做人要有最起码的底线。剽窃就剽窃了,怒喷就怒喷了,但是一边怒喷我们的新闻真实度,在未经渠道方证实的情况下就把我们的新闻污蔑为造谣,另一边把自己认为没问题的那些新闻忙不迭地抄到自己的网站上去,这种如同对我们的新闻进行分拣的行为,好像不太妥当吧。烦请以后对我们的新闻少摘点星,少辟点谣,自己做好的事情,没事别老拿别人的东西,行吗?