汉字刺青走红国外 外国友人啥都敢纹令人笑喷 _ 游民星空 GamerSky.com
gamersky
我知道方方正正的汉字在外国佬眼里是各种神秘各种COOL,但你给自己身体刺上一辈子都擦不掉的字之前,敢不敢谷歌一下那个字是什么意思啊?想想看,假如岳飞背上刺错字成“精虫报国”之类的话,他就会变得没那么爱国了吧?
以下是各种老外们引以为傲的汉字纹身(还有好心人特意“翻译”出来),好犹豫要不要告诉他们真相呢?
前四个字我勉强能理解为来者不拒,但后面呢……
估计是在某中餐馆发现这几个字很帅于是……的节奏?

看不懂这个奇妙的组词
穷、贱、丑……你们到底是有多恨自己……


网球手Safin生日是1980年1月27日,他认为猴年就应该刺个猴。但他不知道的是……生肖看阴历
喂喂,好心哥翻译的疑似不到位吧?在我看来这是诅咒
我敢说是连笔字害了他…
小畜大过……这是神马?自创成语?
意义不明…素食主义?
这是纹身。OK我瞭解了
刺青师傅把图样拿反了吧?而且意思很糟糕好不好!
大概是想传达被他殴打会很痛这个讯息……
到底有多神?
估计是想写“大手”?
故事一定是这样的:他的任青朋友背叛了她。
可能是想表达:“special”
建议把中间那个字改成“慰”
虽然是热血的台词但这个造句水平……你已经没有时髦值了
先去把偏旁部首搞清楚比较好…
意义不明……
又是这个写法奇怪的大过……这算是一种记大过处分吧。
这个不仔细看的话感觉还不错
这个是日语,免费的意思
何必呢





