汉化精彩纷呈 3DM力荐十三款精品汉化补丁_3DM单机
3dmgame
游戏汉化永远是伸手党们最关注的话题。若干年前,随着互联网的普及,国外单机游戏陆续通过网络进入玩家们的视野,于是,游戏汉化组应运而生。游侠汉化最早的进入人们的视线,在当初汉化了很多脍炙人口的作品。05、06年后,单机游戏产量开始持续飙升,由3DH转型的3DM也在此时逐渐崛起。游戏汉化界呈现一派百家争鸣、欣欣向荣之态。然而,天下没有免费的午餐,汉化组论坛的商业化日趋明显,于是有市场就有竞争,有竞争就有淘汰。经过一系列的勾心斗角、打击炒作,一个个汉化组退出了历史的舞台,我们先来提提左贤王:
在单机游戏汉化领域奋战数年,为广大单机游戏玩家奉献了多部优秀汉化作品的左贤王汉化团队在其论坛内发布了一条重要公告,公告中称:左贤王汉化团队将停止公开发布汉化作品。几年来,左贤王汉化团队在倡导精品汉化的旗帜之下,出品了诸多品质优秀的汉化作品,《霸王》系列、《全面战争》系列、《纪元1404》、《海岛时代2》、《耶利哥》等作品涵盖了多种游戏类型,且汉化补丁的质量无一不令人称道。左贤王汉化团队的行事风格一向低调,从不参与任何纷争,埋头只抓作品质量的做法让他们获得了“左贤王出品,必属精品”的美誉。如今,曾经优秀的汉化团队退出了,真令人惋惜!
但面包会有的,牛奶会有的,一切都会有的。如今,3DM的各个汉化组,云渺湾天邈汉化组,以及游侠的星恒和翱翔汉化组,chinaavg的猛犸汉化组等正承担着大部分游戏的汉化工作。从2010年-2011年,各方的汉化都颇有建树,又一轮新的竞争开始了。小编在这里作为一个资深的伸手党,为大家推荐几款好评大作的汉化补丁,希望对你的下载安装起到一定的帮助。
蝙蝠侠:阿卡姆疯人院
天邈汉化组《蝙蝠侠:阿卡姆疯人院年度版》汉化补丁V1.1版
优势:完全汉化 Bug修正快 精益求精

《蝙蝠侠:阿卡姆疯人院》是2009年最热门的动作游戏之一,其汉化自然也受到广泛关注。3DM首先发布了第一版汉化补丁,虽然此补丁仅仅汉化了UI,剧情对话还都是英文的,但这阻挡不了玩家们的热情,纷纷下载尝鲜试用并等待完全汉化的发布。然而悲剧发生了,第一版发布后就再也没有了消息……
时过境迁,2010年春节前夕,天邈汉化组献上了一份大礼 -- 蝙蝠侠:阿卡姆疯人院完全汉化补丁,之后一周内更多修正补丁不断放出。如今天邈的1.1版修复了最后问题:过场动画不能跳过。同时修正了少量漏翻和字母音轨的同步问题。
使命召唤6:现代战争2
天邈汉化组《使命召唤6:现代战争2》汉化补丁1.2版
优势:制作完善 精益求精 竞争对手望而却步

《使命召唤6:现代战争2》同样也是一款及其热门的游戏,1.2版从各方面来说都已经是完美之作了,以至于3DM在之后只低调地放了个试验版就草草收尾。很多玩家也是在那时第一次认识了天邈汉化组。其实对很多玩家来说,一款游戏玩完以后就删除了,而最终版补丁只为少数的发烧友收藏之用。由此可见汉化组对游戏的热爱程度,这在商业化日益严重的今天是一份相当可贵的精神。作为一个伸手党,就这点上我要毫不吝啬地褒奖下天邈汉化组。
赛伯利亚2
chinaavg汉化组《赛伯利亚2》汉化补丁
优势:制作完善 字体美观 质量有保证

《赛伯利亚》是那种你看见一眼就会喜欢上的游戏,其中精致的画面令人过目难忘。关于赛伯利亚,我真的不想多做介绍,如果您喜欢AVG,那您一定听说过她,如果您不喜欢我介绍再多也没有用。一年之约,《赛伯利亚2》的汉化如期到来了,真希望AVG玩家们都能保持着一颗没被现实完全抹平棱角的心,回忆一下自己的童年、回忆一下自己曾经的梦想、回忆一下自己曾深爱或曾深爱自己的人,看看我们离曾经的目标有多远,有多少人能像Kate一样义无反顾的追寻梦想,至少我没这勇气……
质量效应2
3DM轩辕汉化组《质量效应2》汉化补丁第三版
优势:独家汉化 修正更新速度快 兼容目前所有15个DLC

之前就说了天邈的汉化虽然都是精品,但数量总归有限。3DM轩辕汉化组承担了《质量效应2》的汉化,历时一个多月便发布了汉化,几天后汉化组又放出了更新汉化,除了修正一些翻译错误外还加入了目前所有15个DLC的汉化。现在我用的第三版汉化除了读取画面时间较长之外,其他都算满意,这可以说是3DM重生的一个标志性作品了。
无主之地
天邈汉化组《无主之地年度版》汉化补丁1.06版
优势:内核汉化 字体美观 修正速度快 兼容所有3个DLC

《无主之地》是一款高素质的FPS游戏,游戏的卡通渲染画面从一开始就吸引了我的眼球。可其怨念的游戏汉化一直困扰着我。当时此游戏的汉化正值3DM解散前夕,发布时间一拖再拖,等了很久到最后迎来的却是一个差强人意的版本,字体很不协调,漏翻、乱码、跳出各种问题。最悲剧的是在补丁发布不久后3DM宣告解散,于是这款补丁成为了3DM解散的首个牺牲品。
2010年3月,天邈发布了《无主之地》的汉化。不同于3DM的外挂汉化,天邈采用的内核汉化没有弹出问题,并支持所有3个DLC。事实证明完整的汉化加上美观的字体,对于一个游戏来说是很重要的,借此补丁我又对《无主之地》有了进一步的认识。
龙腾世纪:起源
天邈汉化组《龙腾世纪:起源终极版》汉化补丁1.0版
优势:内核汉化 字体美观 精益求精

如果说《质量效应2》是3DM的胜利,而《无主之地》是天邈扳回一城,那《龙腾世纪:起源》又是什么呢?这款游戏在一开始就是两家交锋的集中点:伴随着《龙腾世纪》汉化补丁的发布,伴随着又一次兴奋起来的玩家们,新一轮的口舌战不可避免的发生了。轩辕汉化组的龙腾汉化补丁虽抢发发布,可并不影响天邈安心汉化润色。在轩辕汉化补丁发布了几个月后,已从游侠独立出来的天邈终于拿出了自己的高质量作品,来为自己正名。虽然大家已经习惯了3DM的译名,但这并不影响大家去重新体验天邈的汉化版本,我想大家在玩过了之后都心中有数了吧!
劳拉与光明守护者
3DM轩辕汉化组《劳拉与光明守护者》汉化补丁2.0版
优势:修复速度快 汉化速度快 质量有保证

由于之前的汉化补丁不尽如人意,所以之后轩辕汉化组用相当短的时间放出了2.0最终版,另外,在美工方面轩辕还得到了蒹葭组长和依廉的帮助,所以作品在质量上相当令人满意。小编认为这款游戏打上汉化后值得你们去细心体味。
戴斯班克系列
3DM鸾霄汉化组《戴斯班克》汉化补丁
3DM鸾霄汉化组《戴斯班克:雪山地牢》汉化补丁
优势:独家汉化 原汁原味汉化 加入中式幽默元素

对于资料片雪山地牢的汉化更是将原版的字体,颜色,地图中文化全部完美还原,发布时曾令网友惊呼:“这是官方中文版吗?” 汉化发布后,这款游戏汉化的汉化获得了广大玩家的一致好评。鸾霄汉化组的这款汉化补丁水平很高,小编推荐大家使用。
伊洛纳圣诞篇
3DM鸾霄汉化组《伊洛纳圣诞篇》汉化版
优势:独家汉化 原汁原味汉化 加入中式幽默元素

这款汉化是3DM鸾霄汉化组基于日文原版汉化的,免除了英文版的翻译错误,还原原版人物语气,并加入中式幽默元素,令喜欢游戏乐趣又苦于配置不足的玩家有了自己理想中的自由度极高的游戏。《伊洛纳》汉化版在3DM创下了无数纪录:2006年的老游戏今年在3DM拥有自己的专享版块;版块从3月开版至今连续火热两月有余;3月11日发布汉化当天在线人数打破了3DM的历史纪录(此纪录后又被下文提到的《刺客信条:兄弟会》打破)由其衍生出的漫画,工具,美化版等遍布互联网各个角落。
Codemasters赛车系列游戏
3DM RAC汉化组Codemasters赛车系列游戏《尘埃1》《尘埃2》《超级房车赛:起点》《F1 2010》
优势:首创3D字库汉化技术 翻译很专业 更新及时
(**尘埃2汉化补丁地址:**http://bbs.3dmgame.com/viewthread.php?tid=1065271)

Codemasters赛车系列游戏一向以游戏性优秀著称,但由于字库为3D模型而很难汉化。2009年《尘埃2》问世后,在3DM竟出现“此游戏肯定无法汉化”的言论,但最后技术难题终于被攻破,汉化补丁在3DM发布。现在,临近《尘埃3》发布之际,小编建议大家继续期待它的精品汉化作品。
死亡空间2
3DM蒹葭汉化组《死亡空间2》汉化补丁》1.0版
优势:内核汉化 字体美观 100%汉化 修正速度快

由于之前《死亡空间》汉化水平不尽如人意,所以这次蒹葭汉化组对《死亡空间2》的汉化相当重视。汉化期间虽然遇到了不少问题,比如在内测时遇到的文本显示不全、部分内容汉化有误等问题,但他们本着打造精品汉化的理念,要在质量上要超越游侠,速度上赶超其他汉化组,《死亡空间2》内核汉化终于得到了广大玩家一致的好评。
刺客信条:兄弟会
3DM轩辕/潜龙《刺客信条:兄弟会》汉化补丁
优势:合作汉化 速度快 质量高

这是3DM的轩辕与潜龙汉化组的合作结晶,由于他们有多位强力翻译的加盟,所以汉化作品无论在质量还是速度上都让玩家非常满意,同时字体与游戏风格搭配合理,毫无生硬的感觉。
全面战争:幕府将军2
3DM蒹葭汉化组《幕府将军2》汉化补丁2.0版
优势:查证严谨 细节到位 代入感强

近期发布的又一大作就要数蒹葭汉化组的《全面战争:幕府将军2》完美汉化版了。伴随着该部作品的发布,还出现了一次不大不小的风波。让我们看回作品本身:这个版本的汉化凸显了他们以策略游戏作为主打路线的优势:查证和考据都十分严谨。该作品可以说不仅仅是对英语的翻译工作,更是对文本和游戏氛围的一次再加工,他们为大家还原了一个干戈四起的日本战国时代。虽然有玩家对蒹葭标称“完美”二字发表了看法,但这个汉化版本的发布(尤其是在谙熟日本战国历史的玩家中),确实赢得了相当普遍的赞誉,堪称蒹葭汉化组的一记重拳。在本文写作之时,蒹葭汉化组又发出了针对游戏Patch 2补丁更新的汉化升级发布预告,将在新版汉化包中修正之前存在的脱漏与讹误,并解决一些技术性的问题。相信此时广大全面战争玩家一定在对新版汉化作品翘首以待。
俗话说“顾客就是上帝”,对汉化组来说,玩家的支持是他们不断努力、不断追求、不断创新的原动力。小编曾记得一位玩家说过:“好的汉化会让一款原本默默无闻的游戏也成为经典”。没错,这句话不仅是对3DM,对天邈,对游侠,对全中国所有为玩家默默奉献的汉化组来说,都是终极的目标。而2011年是一个充满了大作神作的一年,这是挑战,也是机会,相信各个汉化组的大神们在经过数年的风雨磨练之后,必定会为我们玩家带来更多更好更优秀更完善的汉化作品。那么,就让我们一起期待吧,3DM,天邈和游侠等是不会辜负玩家们的期望!